본문 바로가기
영어/영어표현

don't deserve you, bonkers, fall out of love 영어공부 혼자하기

by 스투빅 STB 2021. 9. 13.
반응형

안녕하세요. 스투빅입니다. 이번 글에서는 영어 표현들을 가지고 왔습니다. 넷플릭스 굿 플레이스 문장들이고 실생활에서 많이 쓰는 표현인 만큼 알아두면 좋겠죠! 이번 문장들을 잘 외워서 꼭 써먹어봅시다. 

 

<Don't deserve you>

I don't deserve you.
난 당신과 어울리지 않아요.

이번 표현에서는 deserve라는 단어가 나옵니다. deserve는 '~할만한 가치가 있다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 하지만 부정어인 don't와 함께 쓰여서 '~할 가치가 없다'라는 의미로 사용됩니다. 

굿 플레이스에서 자신이 얼마나 멍청한지 깨달은 제이슨이 갑자기 자존감이 낮아져서 재닛에게 "You Should be with someone better. I don't deserve you."라고 합니다. 

당신은 더 좋은 사람과 함께 해야 해요. 저는 당신과 어울리지 않아요.라는 뜻으로

 

자기보다 더 똑똑하고 좋은 사람을 만나라고 재닛을 자기로부터 놓아주길 위해 말을 합니다. 직역을 하면 나는 당신에게 가치가 없다. 즉, '저는 당신과 어울리지 않아요.'라는 뜻이 되는 거죠. 

 

다른 문장들을 살펴보면 

A: I Got much money from this award ceremony! (나 이번 어워드에서 돈을 많이 받았어!)

B: Good for you! man! You deserve it! (잘됐다! 너는 받을 자격이 있어!)

 

 

<This is bonkers>

This is bonkers.
완전 제정신이 아니네요.

bonker제정신이 아니거나 제정신이 아니어서 미쳐 돌아버릴 것 같은 상황일 때 쓰입니다. 왜 이런 표현을 썼냐면 굿 플레이스에서 마이클이 로봇인 재닛과 인간인 제이슨이 서로 사랑에 빠진 것을 보고 마이클이 이들에게 하는 표현이었습니다. 다들 진짜 제정신 아닌 미친 것 같다고 하기 위해서죠. 

bonkers
출처: Yarn

다른 문장으로 예를 들면

Oh dude, I'm gonna bonkers. 아. 미치겠네 라는 뜻이 됩니다.

 

 

<fall out of love>

What if he reboots me, and we fall out of love?
그가 저를 재부팅하고 나서 우리가 서로 사랑하지 않으면 어떡하죠?

 

Fall in love는 사랑에 빠지다라는빠지다는 뜻을 가지고 있습니다. 사랑 속에 떨어지다. 즉 사랑에 빠지다는 뜻이죠. 하지만 여기서는 Fall out으로 in 대신에 out이라는 단어를 썼습니다. 그 의미는 사랑으로부터 나오다. 사랑이 식다. 사랑하지 않는다. 이런 의미로 쓰이는 것이죠. 노래를 듣거나 영화나 드라마를 보면 Fall in love each other의 표현을 많이 들어보셨을 거예요. 하지만 fall out in love라는 표현은 생소하실 겁니다. 

문장을 예를 들어볼게요. fall out of love는 아래의 문맥처럼 쓰입니다.

 

A: hey, I heard you with Rachel broke up. (레이첼하고 너하고 헤어졌다며.)

B: Yeah. we did. I feel like that fell out of love each other. (응. 맞아. 서로 사랑이 식은 걸 깨달았어.)

 

 

이번 글에서도 영어 표현 3가지를 살펴보았습니다. 가능하면 쉽게 외울 수 있는 표현, 어려운 단어가 아닌 쉬운 단어들로 이뤄진 표현을 들 가지고 오려고 노력합니다. 긴 글을 읽어주셔서 감사합니다. 작은 도움이 됐으면 하네요. 다음에 다른 영어 표현으로 찾아오겠습니다. 감사합니다.

반응형

댓글